Picked up in print in Victoria this past weekend, when Dara and I kept having fun ducking into small used bookstores and going “So! Do you have any books in French?”:
- La communauté de l’Anneau, Les deux tours, and Le retour du roi. J.R.R. Tolkien. These are, of course, the French translations of the three books of The Lord of the Rings.
- Harry Potter à l’École des Sorciers, Harry Potter et La Chambre des Secrets, and Harry Potter et Le Prisonnier d’Azkaban, by J.K. Rowling. The French translations of the first three Harry Potter books.
Grabbed from Kobo:
- Bitter Seeds, by Ian Tregillis. Alternate history of the “WWII but with magic” school. Noticed this a while back as potentially interesting, grabbed now because Kobo had the price down to 2.99.
- Wide Open, by Deborah Coates. Contemporary fantasy, by which I mean, fantasy set in the real world, but in a more rural setting rather than an urban one. Sounded interesting, about a woman coming back from a stint in Iraq and having to deal with her sister’s ghost.
- Cold Magic, by Kate Elliott. Steampunk. Saw this one come out a while back, thought it sounded interesting, finally buying a copy.
And grabbed from Angry Robot directly, because they decided they wanted to celebrate SF written by women after the recent flaps over the Hugos and the Clarkes this year, to wit, go Angry Robot!:
- vN, by Madeline Ashby. SF. Liked the concept of a heroine who’s an intelligent, self-replicating robot–a synthetic humanoid.
- The Mad Scientist’s Daughter, by Cassandra Rose Clarke. SF, and again, oddly enough, about intelligent humanoid robots! In this case, a love story involving one.
- Walking the Tree, by Kaaron Warren. Fantasy. This sounded like it had an interesting worldbuilding concept, about an island civilization dominated by a giant tree and a woman who’s charged to walk the circumference of the island.
75 for the year.